Festival des Identi’terres

7ème festival des Identi’terres Parc naturel régional de la Narbonnaise en Mediterrannée. iphone 8 plus protective case pink Territoires réels, imaginaires, rêvés 3-12 octobre 2008 English The ‘parc naturel’ at Narbonne with it’s a large expanded lagoons, home to flamingos and a vast population of birds, situated in the beautifully wild region of the Corbières-Maritimes, represents one of the last preserved natural locations on the Mediterranean coast. This is the seventh year that the park organized their festival “The Identi’ terres”. iphone 7 plus dual layer case All artistic disciplines, visual, dance, poetry, theatre, concerts and conferences were covered, which communicate the idea and ethos of the territory, either in reality, imagined or dreamed. Many artists today are interested in the problem of identity. What does it mean to be ‘rooted’ within an area, in today’s time of Europe and Globalization? The Curator Marion Thiba does not just praise the original, the past or the motherland but is interested in the idea of roots which can develop only through contact. During the 10 day festival, the artists question themselves about the contemplative, hidden solidarity they have towards this territory. Here a view of the Identi’ terres with comments, pictures and music: deutsch Das Gebiet des ‘parc naturel’ repräsentiert mit seinem ausgedehnten Lagunenkomplex mit Flamingos und vielfältiger Vogelbevölkerung, situiert in den wunderschön wilden Corbières – Maritimes, eines der letzten grossen bewahrten, natürlichen Geländes der Mittelmeerküste. Zum siebten Mal organisierte der Park das Festival ‘des Identi’terres’. Alle Disziplinen der Kunst: visuelle, Tanz, Poesie, Theater, Konzerte und auch Konferenzen wurden gezeigt und gehalten, welche sich von nah und von fern mit der Idee des Territoriums auseinandersetzen, sei es auf reelle, erfinderische oder träumerische Weise. iphone 8 diamond case Viele Künstler sind heute an der Identitätsproblematik interessiert. Was heisst ‘verwurzelt’ sein mit einem Gebiet in der heutigen Zeit Europas und der Mondalisation . Die Kuratorin Marion Thiba rühmt nicht nur das Ursprüngliche, die Vergangenheit oder das Mutterland sondern ist an der Idee einer Verwurzelung, die sich durch Kontakt entwickeln kann, interessiert. moko case iphone 7 Die Frage nach der inneren, verborgenen Verbundenheit mit diesem Territorium stellten sich der Naturpark und die Künstler während den 10 Tagen des Festivals. world map iphone 6 case meanwhile in Miami A cultural documentary about street performers on Lincoln road (most famous street of Miami beach) who were recently banned from performing on this cultural center of South Florida after City Of Miami Beach passed street performers and art vendors ordinance which violates the First Amendment of US Constitution.

Leave a Reply